Hay muchas compañías de traducción de origen público que están surgiendo por ahí.
Para lograr una buena consistencia (las mismas palabras clave y frases similares) sobre materiales de traducción más grandes (documentos múltiples, presentaciones de marketing o sitio web), sugeriría encarecidamente utilizar el Glosario (incluido en las llamadas herramientas CAT, traducción asistida por computadora – Wikipedia), lo hará resultar en palabras clave consistentes y un mejor resultado general.
No sé si servicios como OneHourTranslation admiten Glosarios, pero logramos buenos resultados usando OHT para contenido con pocas oraciones o párrafos.
Para servicios como la traducción de sitios web, la traducción de materiales de marketing o la traducción de aplicaciones móviles o la documentación, debe buscar más empresas con el estilo de una agencia, que pueden proporcionar más que una traducción pura y tener los procesos de control de calidad (Garantía de calidad – Wikipedia) como Localization Guru .
- ¿Cuáles son los 10 mejores sitios web que debe visitar un estudiante de química?
- ¿Cuáles son los buenos sitios web que recopilan y resumen una amplia gama de información política?
- ¿Qué sitio web de propinas es mejor usar?
- Dado que IMDb ya no es confiable, ¿cuáles son los sitios web confiables donde puedo verificar las clasificaciones de películas?
- Necesito hacer una tesis de economía del desarrollo. ¿Cuál es el tema más fácil y simple para elegir? ¿Hay algún sitio web donde pueda descargar datos para el análisis?
Para responder a su pregunta, seguiría este patrón de decisión:
- Si desea traducir algunas oraciones y necesita traductores profesionales, considere OneHourTranslations . Ofrecen buena calidad de traducción a buen precio.
One hour translation – El servicio de traducción líder en el mundo - Si necesita traducir documentos comerciales más amplios, materiales de marketing (como pancartas, Word, XLS, PPTx, PDF, etc.), considere Localization Guru . Adaptan servicios de traducción para empresas, con una entrega de 48 horas y un gerente de proyecto dedicado.
Servicios de traducción profesional: más de 65 idiomas, entrega en 48 horas - Si su presupuesto es más bajo y no traduce contenido de clase empresarial, puede considerar Gengo . La traducción es realizada por hablantes nativos, pero muchos de ellos no son profesionales.
Servicios de traducción profesional de Gengo – Gengo - Si te gusta experimentar, puedes mirar a Unbabel . Están tratando de desarrollar un servicio de traducción basado en inteligencia artificial / aprendizaje automático (AI / ML). Hemos probado su servicio varias veces para ver cuál es el progreso, pero todavía no estamos satisfechos con los resultados.
Unbabel: traducciones humanas a escala a través de inteligencia artificial.
Espero que esto ayude.
Descargo de responsabilidad:
Soy el CTO de Localization Guru (https://www.localizationguru.com/), una agencia de traducción profesional con la misión de simplificar los servicios de traducción. Apoyando firmemente la innovación, Localization Guru ayuda a clientes de más de 15 países a traducir diversos contenidos a más de 65 idiomas. Nuestros clientes incluyen compañías de Fortune 500 hasta nuevas empresas como Hyperloop Transportation Technologies (http://hyperloop.global/).