Sugeriría hacer una combinación de dos servicios: uno centrado en el servicio de transcripción y subtítulos y luego una empresa de traducción de calidad.
Esta es la configuración que puede considerar:
- Transcripción / subtítulos
Para esta tarea, puede considerar dos empresas. Uno es 3PlayMedia (subtítulos de video, transcripción, descripción de audio y subtitulación) y proporciona una buena calidad a precios razonables.
También puede ver CaptionSync (Servicios de subtítulos cerrados y transcripción de video CaptionSync) - Traducción / localización
Para la traducción (o adaptación) a idiomas individuales, sugeriría buscar en Localization Guru (Localization Guru | 65+ idiomas con entrega en 48 horas). Es una startup de rápido crecimiento de ECO con traducciones de calidad y una increíble atención al cliente. Puede solicitar la traducción de subtítulos en línea en menos de 2 minutos. Soportan ambos formatos de archivo SRT / SUB.
Si proporciona más información, puedo sugerir información más específica.
Espero que esto ayude.
- ¿Cuáles son los mejores sitios de torrents con una gran base de datos para descargar películas en 2017?
- ¿Cuáles son los mejores sitios de PTC?
- ¿Cuáles son buenos sitios web para encontrar mucamas de transferencia en Singapur?
- ¿Qué sitio web o panel de discusión frecuentaba más antes de engancharse con Quora?
- ¿Cuáles son los mejores sitios web independientes que existen ahora?
Renuncia:
Soy el CEO (ex CTO) en Localization Guru (Localization Guru | 65+ idiomas con entrega en 48 horas) – empresa de traducción en una misión para simplificar los servicios de traducción. Apoyando firmemente la innovación, Localization Guru ayuda a clientes de más de 15 países a traducir varios contenidos a más de 65 idiomas. Nuestros clientes incluyen compañías de Fortune 500 hasta startups innovadoras como Hyperloop.