Cómo identificar una fuente árabe o urdu

Es bastante fácil si sabes el alfabeto. Pero de cualquier manera, quiero darle la buena noticia de que la fuente Urdu todavía no está disponible para el documento. archivos. Entonces, cada doc. El archivo, incluso si está escrito en urdu, está en formato árabe (نسخ). Eso resuelve el problema para cualquiera fuera de Pakistán e India.

Cualquiera, en cuanto a la diferencia real, hay muchos. Por ejemplo, algunos alfabetos como estos del urdu no están presentes en árabe: ـہـ ، پ ، گ ، چ ، ٹ ، ژ ، ں ، ڈ etc. Y la principal diferencia en el guión es que la superposición es extensa en urdu y no existe en árabe. Y también el “ر” se une de manera muy diferente. Vea un ejemplo de ambos: –

مصلحة ……… نهر …………

Tenga en cuenta la diferencia de unir ر, la superposición de alfabetos y el ه.

En cuanto a las características de la fuente árabe, hay tres principales que puedo contar:

  1. La “ك” final en árabe es diferente de esta en urdu: “ک”. ¿Ver?
  2. Los ء están casi ausentes en urdu, y nunca se usan con “ا” y “ى” (excluyendo ؤ presente en urdu). Como cada vez que ves “أ ، إ ، ئ”, sin duda es árabe.
  3. El urdu no usa dos puntos debajo de “ی”, solo se usan en árabe. Como este “ي”, “رضي”, etc.

La fuente llamada “Generator Black” disponible aquí está muy cerca.

Muchas fuentes árabes:

La escritura Nastaʿlīq es escribir tanto en el alfabeto turco antiguo como para escribir turco otomano, donde se conocía como tâlik, y los idiomas actuales persa y urdu de la escritura cúfica del árabe, respectivamente.

El urdu generalmente se escribe en nastaleeq mientras que el árabe se escribe en kufic, pero esto está en medios impresos, el urd escrito a mano y el árabe o el persa son generalmente similares.

La gran diferencia entre el árabe es que contiene “zayr, zabar y paish”, que se parece más a los signos de puntuación.

Tienen el mismo guión. La escritura persa.