¿Cuáles son las flores mencionadas en la literatura tamil antigua?

La literatura tamil antigua o la literatura Sangam menciona muchas flores. Se puede decir con seguridad que los poetas lograron mencionar casi todas las flores que conocen (¡o estaban presentes en la región tamil entonces!)

Las flores no se mencionan simplemente, tenían valores funcionales, especialmente muchas de las flores que servían como ‘ marcadores gramaticales ‘. Esto puede ser un poco difícil de entender si no eres tamil, ya que esta gramática en particular, llamada Porul Ilakkanam (Content Grammar), es muy única para la literatura tamil.

Gran parte de las canciones literarias de Sangam son monólogos dramáticos , que pueden clasificarse en dos clasificaciones principales, a saber, el Agam (‘interno’ – trata sobre el amor, la partición, las reuniones clandestinas, etc.) y Puram (‘externo’ – trata sobre la guerra, el valor , valentía, genorosidad, gobernanza, etc.)

Estos dos tienen siete clases más ( Thinai ) cada una (los gramáticos posteriores solo pusieron 5 en Agam y expandieron Puram a 12) y muchas de estas clases llevan el nombre de una flor ( Kurinji , Mullai , Neithal , Marudham , Paalai , Vetchi , Karanthai , Vanji , Kanji , uzhignai , nocchi , thumbai , vaagai , etc.)

A cada ‘ Thinai ‘ se le asignó su propio conjunto de ‘ Muthal ‘ ‘ Karu ‘ y ‘ UriPorul (‘ Muthal Porul ‘ – Cosas principales, que son la temporada y la hora del día que pertenecen a una clase en particular, ‘ Karu Porul ‘ – Flora, fauna, gente (y su profesión,) música, dios, etc., ‘ Uri Porul ‘ – el tema de la canción que debería usarse para esta clase)

El ‘ Karu Porul ‘, como se mencionó anteriormente, incluye una lista de flores que pueden marcar esa clase en particular (especialmente para Agam ) (estas son flores que son comunes en esa región particular o tipo de tierra o flores que florecen en la temporada o el tiempo del día que pertenece a la clase: ¡los poetas tamiles antiguos eran expertos en Bloom Clock y Ecology!)

Permítanme disculparme aquí por ser un poco más largo con mi respuesta …

Como ejemplo: la temporada de ‘ Mullai Thinai ‘ es ‘ Kaar ‘ (días lluviosos) y la hora del día es ‘ Maalai ‘ (tarde). Ahora, ‘ Mullai ‘ es la región que abarca los bosques y sus alrededores, las flores que encontrará aquí son ‘ Mullai ‘ (¡por supuesto!) ‘ Konrai ‘, ‘ Thonri ‘, ‘ Pidavam ‘, ‘ Kaayaa ‘ y ‘ Kurundu ‘ (cf Nambi Agaporul ) Se dice que florecen al comienzo de la temporada de lluvias y por lo tanto marcan su llegada. El tema para Mullai Thinai es ‘ Iruthal ‘: el esposo o amante se ha separado de su consorte (ya sea para la guerra u otra tarea relacionada con el gobierno, como espionaje o embajada) y ha prometido regresar antes de la temporada de lluvias (porque no puede continuar su tarea durante esa vez) y el consorte espera con paciencia, pero cuando comienza la temporada y no ve señales de que su amante regrese, comienza a preocuparse por que él gane su regreso; este es el tema básico de las canciones de esta clase. Los poetas muestran el flujo de las flores mencionadas como recordando a la consorte que es hora de que su amante regrese y encienda su anhelo.

Por lo tanto, la mención de las flores en la literatura tamil de Sangam no es una simple cuestión sobre la marcha ni es simplemente agregar algo de belleza natural al poema. Tienen significados funcionales muy profundos.

La lista será muy extensa (el sitio web de tamilvu enumera las flores mencionadas en cada libro junto con ese libro, ¡intentaré agregar una lista completa más adelante!)

La respuesta de Ramesh Kandasamy se basa en un ejemplo muy interesante de mención de flores en la literatura de Sangam.

En su canción, una de las diez canciones largas ‘ Paththuppaattu ‘, Kabilar enumera los nombres de cerca de 100 flores (en 3o líneas impares), algunas con adjetivos elegantes o descripciones cortas; esto realmente será un placer para quien lo lea (en la película Poovellaam Kettuppar, el actor Surya narra estos nombres, una recitación de líneas del ‘ Kurinjippaattu ‘ de Kabilar )

Permítanme agregar mi ejemplo favorito de otra canción de ‘ Paththupaattu ‘, a saber, el ‘ Mullaipaattu ‘ (¡ya he explicado el tema de Mullai Thinai arriba!)

Amanece la temporada de lluvias, las flores se están preparando para florecer, sin los signos del regreso del héroe (que es un Rey que ha ido a la guerra), la heroína lucha por mantener su anhelo bajo control (porque él ha prometido regresar antes de las lluvias y será una falta de respeto por no creer en sus palabras,) el relincho de los caballos de su carruaje en retirada llena de placer sus ansiosas orejas … Así es como el poeta (Napputhanar) describe el regreso del héroe:

/ … வென்று, பிறர்
வேண்டுபுலம் கவர்ந்த, ஈண்டுபெருந் தானையொடு,
விசயம், வெல்கொடி உயரி, வலன்ஏர்பு,
வயிரும் வளையும் ஆர்ப்ப, அயிர
செறிஇலைக் காயா அஞ்சனம் மலர ,
முறிஇணர்க் கொன்றை நன்பொன் கால ,
கோடல் குவிமுகை அங்கை அவிழ ,
தோடுஆர் தோன்றி குருதி பூப்ப ,
கானம் நந்திய செந் நிலப் பெரு வழி… / [Mullaippaattu, líneas 89-97]

Siempre imagino que estas líneas representan el carro del Rey a toda velocidad por un camino donde a cada lado de las diversas flores se menciona florecer … ¡El poeta representa esta escena con tanta elegancia!

El flujo de las palabras nos implica la velocidad con la que están sucediendo las cosas … Napputhanar incluso usa palabras diferentes (como ‘malara’, ‘kaala’, ‘avizha’ y ‘poopa’) con diferentes flores para la misma acción de ‘floración’ .

Estas líneas tienen un gran significado: el héroe promete regresar antes del comienzo de la temporada de lluvias y lo hace justo a tiempo (¡su regreso es simultáneo con la floración de las flores de la temporada de lluvias!) Y la heroína, que todavía cree en sus palabras, se siente aliviada de su lucha por rendirse y lamentarse por su regreso (hacerlo pondrá la canción en otra clase: ¡Paalai!)

Lamento agregar esto, pero, ¡uno no puede entender completamente el poder de esta canción y su significado a menos que esté bien versado en tamil y lea el original con total comprensión!

Tal es el uso de flores en la literatura de Sangam … ¡Una vez más me disculpo por ser tan superfluo! Simplemente no puedo evitarlo! Gracias si has leído todo esto … 🙂

Este es un blog increíble escrito por mi amigo Vairam. Tiene muy buenos artículos sobre el idioma tamil.
99 flores tamiles – Kurunjipaatu – Introdución / Índice
PD: Comparte la pregunta, los votos a favor no cuentan 🙂