¿Las personas discuten fuertemente sobre las diferentes fuentes en los alfabetos no romanos?

Ciertamente, para hangeul (caracteres coreanos), hay una serie de estilos de fuente diferentes que se espera que se usen en ciertas situaciones. El mal uso de ciertas fuentes ciertamente se vería realmente mal.
Al observar estas fuentes coreanas ampliamente utilizadas, probablemente ya pueda adivinar qué significados podrían transmitir y dónde podrían usarse. La segunda es una fuente “tradicional” utilizada en carteles de restaurantes coreanos antiguos. El quinto es básicamente el equivalente de un estándar serif como Times New Roman. Sin embargo, probablemente esperaría el tercero o cuarto para los encabezados y títulos oficiales. Casi iría tan lejos como para argumentar que el coreano es aún más estricto cuando se trata de un protocolo estándar para el uso de fuentes.

En una nota al margen, una de mis manías es cuando la gente usa los caracteres latinos incluidos en las fuentes coreanas para escribir textos en inglés. Yuck