¿Qué podrían enseñar los portugueses al resto del mundo?

La mayor contribución de los portugueses al resto del mundo fue enseñarle a navegar en mar abierto, primero a lo largo de la costa africana y luego a través de los océanos Atlántico, Índico y Pacífico. Por supuesto, otros pueblos habían aprendido a navegar en mar abierto antes, pero ese conocimiento se perdió de alguna manera. Portugal realmente enseñó a otros pueblos a navegar, con ese conocimiento que persiste hasta nuestros días, y por lo tanto desencadenó, junto con España, la primera globalización.

Otra contribución más moderna fue la abolición de la pena de muerte. Podría decirse que Portugal fue el primer estado soberano en abolir por completo la pena de muerte, en un ejemplo que aún deben seguir algunos países muy importantes, como Estados Unidos, China, Arabia Saudita e Irán.

Otra lección menos comentada es que musulmanes y judíos coexistan pacíficamente juntos. Incluso antes de que existiera un país llamado Portugal, la región actual estaba ocupada por poblaciones musulmanas, principalmente bereberes. Muchas comunidades judías coexistieron pacíficamente en ese mundo musulmán.

Una vez que Portugal se convirtió en un país y, por lo tanto, volvió a cristianizarse, esas dos comunidades comenzaron a tener un problema, no entre sí, sino con los cristianos, que no eran muy tolerantes con otras religiones, especialmente desde el siglo XV en adelante. Aún así, musulmanes y judíos coexistieron perfectamente, y muchas ciudades antiguas tenían sus Mourarias (barrios musulmanes) y Judiarias (barrios judíos) muy cerca con una coexistencia pacífica. De hecho, ambas comunidades eventualmente se asimilaron a la cultura portuguesa, por lo que hoy la cultura portuguesa tiene un poco de herencia musulmana (incluidas muchas palabras prestadas por árabes) y un poco de herencia judía (con algunas comunidades cripto-judías que mantienen sus identidades hasta este siglo).

Hablando como un extranjero de habla portuguesa, que lo habla con más acento portugués que brasileño, y prefiere la ortografía antigua, diría que los portugueses podrían enseñar al resto del mundo lo siguiente:

  1. Convertirse en una república no significa que un país tenga que desterrar a su antigua familia real al exilio como lo hizo Italia . El pretendiente al trono de Portugal vive en Portugal como ciudadano privado y dirige una organización benéfica .
  2. El uso de subtítulos en lugar de copiar películas y programas de TV en idiomas extranjeros significa que las personas tienen una mayor exposición a otros idiomas y pueden hablarlos mejor.
  3. El hecho de que un país comparta una frontera terrestre con un país más grande al este no significa que tenga que cambiar a la misma zona horaria que ese país, o que haya alguna ventaja en hacerlo.
  4. Cuanto antes se mueva un país para conectar cada hogar y oficina directamente a la red de banda ancha de fibra , que las personas también pueden usar para llamadas telefónicas, y se deshaga del cable de cobre anticuado, mejor.
  5. Si un país tiene un excedente de vino tinto y blanco que ninguno de sus ciudadanos soñaría con beber, puede mezclarlo, llamarlo ‘rosado’ y conseguir que los extranjeros crédulos lo beban en la creencia de que es elegante ‘beber rosado’. .
  6. ¿Decir não fui lá também (‘Yo tampoco fui allí también’) o quando poderás? (‘¿cuándo podrás?’) es más lógico que decir ‘Yo tampoco fui allí’ o ‘¿cuándo podrás hacerlo?’

Por lo tanto, allí. No hay que insistir en cómo la gente en el Reino Unido debería recordar el Tratado de Windsor de 1373 firmado entre Inglaterra y Portugal, o cualquier otra cosa del pasado, solo un enfoque en el aquí y el ahora.

Enseñamos:

  1. Cómo llegar a la India en barco pasando por el continente africano;
  2. Cómo circunnavegar el mundo;
  3. Indios cómo hacer curry (sin las especias que trajimos no habría curry);
  4. Japonés cómo hacer tempura, kompeito japonés (dulce), kasutera (bizcocho) y keiran somen (la versión japonesa del portugués “fios de ovos”. También hay versiones en Camboya como vawee , en Malasia como jala mas , en Tailandia como foi thong y en Kerala, India, se conoce como Muttamala;
  5. Con la ayuda de Maria Guyomar de Pina / Thao Thong Kip Ma, una descendiente portuguesa / bengalí / japonesa que hizo uso de su conocimiento de la cocina portuguesa, conocida como la Reina de los postres tailandeses. Ella introdujo muchos nuevos postres en la cocina siamesa como el curry puff ( de la empada portuguesa), Khanom mo kaeng (de la tigelada portuguesa) , Thong yot ( de los ovos moles portugueses) , Thong muan, tanga yip ( del portugués trouxa de ovos) , Foi thong ( portugués fios de ovos) , Sangkaya y Khanom phing. Algunos de estos postres son ampliamente populares en otros países del sudeste asiático como Brunei, Malasia, Indonesia, Singapur e India;
  6. Los indonesios cómo hacer un bocadillo de pan relleno de atún picante o pescado cakalang . Se deriva de la empanada portuguesa. Es la especialidad de la ciudad de Manado, el pueblo de Minahasa, Sulawesi del Norte;
  7. Japoneses, siameses y otros pueblos asiáticos cómo usar armas de fuego. Esto condujo a la unidad de Japón y Sian (Tailandia);
  8. Sri Lanka cómo bailar correctamente con el baile bayila / baila que también es popular en Goa y Mangalore, India;
  9. Algunas palabras en cingalés: agōstu (agosto), akol (álcool), asnu ( asno) , bottama ( botão), bēbaddā (bêbada), intēru (inteiro), diyamantiya (diamante), dōnā (dona), Juwam (João) entre muchos muchos otros;
  10. Nuevas palabras en hindi como kamraa, bataataa, almari, girja, ananas, pau, entre muchas otras;
  11. La gente en Macao, la administración pública europea, la cultura política, las relaciones laborales, las leyes de servicio civil y el sistema judicial. Además, debido a nuestra regla, Macao es mundialmente famoso por sus casinos, lo cual es bastante irónico porque en cualquier otra parte de China esto está prohibido;
  12. Culturas para convivir. Incluso ahora, Goa es el hogar de tantos cristianos como hindúes, y los métodos portugueses tuvieron un profundo impacto en la administración pública, los derechos de las mujeres, la ley de divorcio y la cultura política. Además, Goa es el estado más rico de la India;
  13. Chino cómo usar productos que trajimos como maní, batatas, maíz y cómo hacer la repostería tradicional;
  14. Lenguas del sudeste de Europa como nombrar la naranja después de Portugal, que anteriormente era su principal fuente de importaciones. Los ejemplos son portokal búlgaro [портокал], portokali griego [πορτοκάλι], porteghal persa [پرتقال] y portocală rumano. En los dialectos del sur de Italia (napolitano), la naranja se llama portogallo o purtualle , literalmente “los portugueses”. Los nombres relacionados también se pueden encontrar en otros idiomas: turco portakal , árabe al-burtuqal [البرتقال], amharic birtukan [ቢርቱካን], georgiano phortokhali [ფორთოხალი], macedonio portokalova [портокалова] , albanok portokall, gallego laranxa ( laranja en portugués), Xhosian lalanxe, etc.
  15. Británicos para tomar té y nombrar Queens en Nueva York después de una reina portuguesa;
  16. Gente en Hawai, Bermudas y partes de Nueva Inglaterra para preparar platos portugueses o influenciados como Pão doce (pan dulce portugués), malasadas , sopa de feijão (sopa de frijoles) y salchichas portuguesas como linguiça y chouriço que se comen regularmente en las islas hawaianas y las Bermudas por familias de todas las etnias. Del mismo modo, el “papo seco” es un panecillo portugués con una textura abierta, que se ha convertido en un elemento básico de los cafés en Jersey;
  17. En Australia, cómo hacer variantes de pollo al “estilo portugués”, que se vende principalmente en establecimientos de comida rápida, se ha vuelto extremadamente popular en las últimas dos décadas. Las ofertas incluyen platos de pollo convencionales y una variedad de hamburguesas de pollo y ternera.
  18. Los estadounidenses cómo celebrar la Declaración de Independencia con una tostada de vino de Madeira, que fue un favorito de Thomas Jefferson, George Washington, Alexander Hamilton, Benjamin Franklin y John Adams. El vino fue mencionado en la autobiografía de Benjamin Franklin.
  19. Los europeos cómo llegar a Japón y fuimos los primeros en establecer un comercio directo entre Japón y Europa, en 1542. Durante los siglos XVI y XVII, los jesuitas portugueses emprendieron una gran obra de catequismo, que terminó solo con la persecución religiosa en el período Edo temprano. (Tokugawa Shogunate) que originó la famosa novela japonesa Silence y ahora película de Shusaku Endo. Los portugueses fueron los primeros en traducir el japonés a un idioma occidental, en el diccionario Nippo Jisho (日 葡 辞書, literalmente, el “Diccionario japonés-portugués”) . Palabras de influencia portuguesa en japonés: bateren, battera, bīdama, bīdoro ( vidro en portugués y vidrio en inglés) , birōd, bōro ( pastel Port bolo Eng) , botan ( botón Port botão Eng), buranko, charumera, charamela , chokki, furasuko ( frasco, frasco), igirisu ( inglés, inglés) iruman ( irmão, misionero siguiente en la fila para convertirse en sacerdote), jōro ( jarro, regadera), juban / jiban ( gibão, soterrado para kimonos), kanakin / kanekin ( canequim, calico), kappa (capa de chuva, impermeable), karuta (cartas de jogar, naipes) kasutera ( pão de ló) kuppo ( copo, taza), karameru ( caramelo, caramelo), manto ( manto, capa) mīra (mamã, momia), oranda ( Holanda, Países Bajos) y para terminar pero hay más sartén ( pão, pan);
  20. Los japoneses usan botones en sus disfraces como kimono. Wow, verdad?

¡Que no existe el NO! Que es posible superar los miedos y llegar a la próxima frontera. Que nada por lo que valga la pena luchar es siempre fácil o inalcanzable si lo deseas lo suficiente. Que ser portugués es un placer y un dolor que se puede cantar maravillosamente. Esa valentía y fuerza vale la pena al final. Que luchar por lo correcto es un honor, y una aberración de lo contrario. Que unidos somos lo suficientemente fuertes como para luchar por lo que es correcto. Que un país multicultural “pobre” (para los estándares de la CE) puede frenar la delincuencia mayor y ser uno de los países más seguros del mundo. Esa diplomacia paga. Que las personas con dependencias necesitan ayuda médica y psicológica, no penas de prisión. Que debe pagar sus deudas, mantener su honor y aún así recuperar su crédito. Que los sueños se hagan realidad. Que está bien ser fuerte y llorar. Que perdonar y disculparse es imprescindible, incluso después de 500 años.

Reglas sobre apellidos!

En Portugal no tenemos la tradición de que los hijos solo hereden un apellido de su padre y donde las mujeres pierden su apellido cuando se casan.

En cambio, tenemos este sistema muy flexible donde las personas tienen entre dos y cuatro apellidos de ambos lados de la familia, incluidos los apellidos que pasan por la línea femenina. Aunque generalmente el apellido “final” se usa en la vida diaria, y ese apellido tiende a ser el del padre, no hay reglas que lo impongan y las personas son libres de elegir el apellido que prefieran y los apellidos que quieran transmitir. sus niños.

De hecho, un sistema de nombres portugués muy tradicional hasta principios del siglo XX funcionó así: las niñas heredaban los apellidos de sus madres y abuelas, y los niños heredaban los apellidos de sus padres y abuelos. Muy a menudo, encontrarás combinaciones completamente diferentes de apellidos entre hermanos.

No es una tradición portuguesa cambiar tu nombre cuando te casas. En el siglo XX, bajo la influencia extranjera y la dirección, la práctica de agregar el nombre de su esposo al suyo se hizo común, pero las mujeres nunca pierden sus nombres originales, incluso si resulta en nombres muy largos. Hoy en día esta pseudo-tradición está disminuyendo y, de todos modos, es común que las mujeres agreguen el nombre de su esposo, pero aún continúen usando su propio nombre en la vida diaria. Ah, y también es posible que los hombres agreguen los nombres de sus cónyuges: conozco varios casos en que ambos cónyuges agregaron el nombre del otro.

Básicamente, la idea de que los apellidos de línea femenina son tan importantes como los apellidos de línea masculina y una gran flexibilidad al elegir apellidos para un niño.

A2A: Podría hablar sobre la comida y el vino, nuestro servicio nacional de salud universal, consejos sobre cómo hacer una transición pacífica y exitosa de la dictadura a la democracia, nuestra vida fácil y tolerancia general a otras culturas, nuestras formas acogedoras, pero me atendré a este: Opinión | Cómo ganar una guerra contra las drogas