¿Por qué pienso en inglés aunque el inglés no es mi lengua materna?

No sé por qué, pero eso también me pasa a mí.

Paso más de 12 horas al día trabajando en mi computadora, lo que me expone a una gran cantidad de textos y videos en inglés, y también escribo en sitios web como Quora para ejercitar mi inglés escrito. Pero me falta el inglés hablado porque no tengo con quién hablar. Entonces, cuando estoy hablando solo (en voz alta o no) lo haré EN INGLÉS. A veces digo algo en mi idioma nativo (portugués) y luego lo traduzco rápidamente. A veces es al revés. Más a menudo es directo en inglés sin más adornos. Además, cuando estoy leyendo o escribiendo una larga extensión de texto (¡como en este momento!), Todo lo demás saldrá en inglés y, si alguien lo interrumpe a mitad de la oración, incluso puedo RESPONDERLO en inglés. Sí, tengo algunas miradas extrañas …

Oh, pero la peor parte? A menudo sé la palabra en inglés para algo, pero de alguna manera olvidé cómo decirlo en mi idioma nativo y ¡debo usar el traductor de Google para averiguarlo ! Utilizo traductores para encontrar las palabras en mi idioma nativo que una vez conocí. Si eso no es ridículo, no sé qué es …

Esto podría ser simplemente porque pasamos más tiempo inmersos en el idioma inglés de lo que escuchamos / hablamos / leemos / escribimos el nuestro, o tal vez las cosas que leemos en inglés son más interesantes y / o profundas , por lo que se registran más fuertemente en nuestros cerebros que la conversación ocasional en vivo con personas reales que hablan nuestro idioma nativo. Debo admitir que, aunque hablo mucho con mi familia cuando están cerca al mismo tiempo que yo, normalmente no discuto los conceptos básicos de la panspermia o las complejidades de la replicación retroviral con ellos …

Tal vez porque, aunque el sueco es su lengua materna, ha tenido más exposición al inglés que el sueco. Otra razón podría ser que tal vez te hayas enamorado del idioma inglés. Intenta espiar en tu corazón, y si este es el caso, disfruta del romance.