¿Es incorrecto disfrutar de un trabajo creativo fuera de su contexto original?

Por supuesto que no, un trabajo creativo que se disfruta es definitivo de su don inherente y de la realización de su potencial. Si bien el creador del trabajo puede haber tenido una visión muy específica del lugar, la ocasión o incluso los componentes de su trabajo (o, por el contrario, tales cosas fueron la inspiración real del creador), lo que la mayoría de los artistas valoran profundamente es el legado continuo de su trabajo y las personas cuyas vidas han tocado y mejorado.

Cuando ingresé a la fuerza laboral por primera vez después de la universidad, me enfrenté al zumbido del tráfico haciendo volar a Wagner en el pequeño tanque de expansión mental que llamé mi auto. Fuera de mi pequeña carpa, había caos, gente gruñona y baches; adentro, era Bayreuth, era Walhalla, era el Liebestod MF-ing … todo lo cual hacía que mis problemas cotidianos parecieran tan pequeños y temporales como realmente eran.

Hablando de la universidad, no creo que Schubert OR Deadmau5 pretendiera que su música fuera un material de estudio, pero siento una sensación tranquilizadora de logro y dulces recuerdos de terminar proyectos de traducción en mi cafetería favorita cuando escucho “Sonata in D Minor” o “Arguru” … de hecho, he visto Deadmau5 en vivo en Bonnaroo, así como las obras de Schubert realizadas en Avery Fisher Hall (bueno, David Geffen Hall, ahora, supongo) en Lincoln Center, y encuentro que prefiero escuchar en un contexto en el que pueden transportarme a un estado mental en el que quiero o necesito estar (sí, sé que recibiré algunas críticas de algunas personas que serán muy correctas en su afirmación de que nada puede compararse con el sonido de todos los instrumentos trabajando juntos en una sala de conciertos tan maravillosamente resonante, y además, es ofensivo que acabo de agrupar ese rendimiento en la misma categoría que un chico con una computadora portátil en el escenario, lo cual es discutible pero veo el punto. mirar más allá de estas cosas como el No son terriblemente relevantes para esta pregunta: la palabra clave es “disfrutar”, no “apreciar”)

Lo mismo se puede aplicar para poner una pintura muy moderna / abstracta / tecnicolor en un marco muy tradicional, tal vez en un entorno muy tradicional. La yuxtaposición discordante a menudo sirve para resaltar no solo el valor del trabajo, sino también la artesanía de su entorno muy diferente.

Creo que la larga historia corta aquí es que nunca es incorrecto disfrutar de la creación de un artista. Ese artista trabajó para dejar una marca en el mundo, y usted está validando su existencia y propósito al disfrutar (y sí, apreciar) ese trabajo. Simplemente no olvide pagarlo e ir a verlo en vivo en un concierto o en su galería / teatro / etc. local 🙂

Debes disfrutar el trabajo de la manera que elijas. Sin embargo, debe pagar adecuadamente por la experiencia: disfrute de la música en casa pero también aguante los comerciales de radio / TV, pague el CD, etc.

Si disfruto una canción en casa o en la radio, quiero escucharla en vivo o en diferentes contextos. Al mismo tiempo, si la primera versión de una canción que escucho es un remix o una nueva versión, tiendo a que me guste más, incluso cuando la mayoría encuentra mejor el original.

No he visto The Tempest, pero he disfrutado las versiones de la misma. Me encantó On Stranger Tides de Tim Powers (On Stranger Tides) y esto sigue siendo cierto incluso si la secuela de Pirates of the Caribbean (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)) basada en ella no fue tan buena.

Tanto si lo disfrutas como si no, ten en cuenta que el original no ha sido tocado por tu opinión y tiene fallas y superioridades propias: Entrevista con el Gran Maestro de SFWA Harlan Ellison® – Historias increíbles

John O’Hara fue abordado una vez por un ferviente fanático mientras estaba sentado en su escritorio en su oficina. Habían hecho, por esa época, una película de uno de sus libros más famosos; y no fue una buena película. Ganó mucho dinero, pero no fue una buena película. Y este fan entró, lamentando a John O’Hara, diciendo: “¿Viste lo que le hicieron a tu libro?” “¿Viste lo que le hicieron a tu libro?” Y John O’Hara sonrió, se dio la vuelta y señaló a la estantería Él dijo: “No le hicieron nada a mi libro. Está sentado en el estante “.

Es creativo disfrutar de un trabajo creativo fuera de su contexto original.

Dos retratos Tudor de Marcus Gheeraerts the Younger y un detalle de una ilustración de Henry Holiday para “La caza del Snark” de Lewis Carroll • r / Tudorhistory

Déjame ponerlo de esta manera:

Si es incorrecto disfrutar de un trabajo creativo fuera de su contexto original, entonces ya no podemos leer nada que no haya sido publicado en nuestra propia vida, y en un idioma que hablemos con fluidez; no podemos escuchar ninguna música interpretada por otra persona que no sea su compositor o artistas personalmente aprobados por su compositor; no podemos ver ninguna obra excepto en su producción de estreno; y no podemos mirar reproducciones fotográficas de pinturas, solo en las pinturas originales.

Una actuación históricamente informada de Hamlet en un teatro de época todavía no es el contexto original. Es una reproducción, y por lo tanto una interpretación, del contexto original. Cualquier producción del Rito de la primavera no es el contexto original, que fue en París hace más de 100 años.

Como público contemporáneo, traes tu propio contexto contigo, que son las expectativas que tienes como alguien que vive en el siglo XXI. El contexto original del Rito de la primavera era un contexto en el que el Rito de la primavera nunca se había realizado, a diferencia del nuestro, en el que es una obra maestra aceptada de la música clásica del siglo XX.

Esta es una interpretación algo extrema de su pregunta original. Pero, para cualquiera que sugiera que solo las interpretaciones históricamente informadas de Shakespeare son legítimas, o que el Rito de la Primavera solo se puede disfrutar mientras lo mira en el contexto de una actuación de ballet, me muerdo el pulgar y grito ‘¡Una figura de España! ‘ Insistir en eso sería matar el arte reduciéndolo al estado de documentación histórica. Si alguien hubiera convencido a Shakespeare de que no debería estar usando la traducción de Montaigne de John Florio, porque no era lo suficientemente precisa, tal vez nunca habría leído a Montaigne y podríamos no tener a Hamlet en absoluto.

Las malas interpretaciones creativas alimentan la creatividad. Hay traducciones más precisas de Omar Khayyam de las que se le ocurrió a Edward Fitzgerald, pero ¿preferiríamos no tener el Khayyam / Fitzgerald Rubaiyat?