Nací y estudié en Rusia, viví allí hasta los 27 años.
Luego fui a estudiar al Reino Unido y ahora vivo en los Estados Unidos.
Pienso en ambos idiomas. A veces en inglés, a veces en ruso. Algunas frases parecen más compactas / expresivas en inglés, algunas en ruso. Tuve sueños en inglés y aparentemente incluso hablé inglés mientras dormía una vez.
Además, depende. Por ejemplo, el inglés tiene muchas palabras ingeniosas compuestas. El ruso es más prolijo y, a veces, el mismo concepto requiere más palabras para expresarse. Pero el ruso tiene muchos sufijos que pueden crear matices, como hacer que las palabras sean diminutas o familiares.
- Al igual que las cosas físicas que existen, las hayamos descubierto o no, ¿existen los pensamientos no pensados, los hayamos pensado o no?
- ¿Cuáles son las percepciones comunes que las personas tienen sobre los pobres?
- Cómo visualizar el espacio N-dimensional en mente
- ¿Qué califica como pensamiento obsesivo?
- AllThingsShining: ¿Cuál es la diferencia entre el poeta y el pensador?
También depende del idioma al que estuve más expuesto en un día determinado. Algunos días uso Skype con amigos y familiares en casa, trabajo mucho con el idioma ruso y leo / veo noticias en ruso. Otros días solo hablo con mis amigos de habla inglesa, leo en inglés.
También hablo danés y francés y algunas palabras son agradables e ingeniosas en danés, así que las uso en mi mente. El francés es mi más reciente adición lingüística, así que todavía no he empezado a pensar en ello 🙂